Adieu Mon Pays
J'ai quitté mon pays, j'ai quitté ma maison
Ma vie, ma triste vie se traîne sans raison
J'ai quitté mon soleil, j'ai quitté ma mer bleue
Leurs souvenirs se reveillent, bien après mon adieu
Soleil, soleil de mon pays perdu
La ville blanche que j'aimais, des filles que j'ai jadis connu
J'ai quitté une amie, je vois encore ses yeux
ses yeus mouillés de pluie, de la pluie de l'adieu
Je revois son sourire, s y près de mon visage
Il faisait resplendir les soires de mon village
Mais du bord du bateau, qui m'éloignait du quai
Une chaîne dans l'eau a claqué comme un foet
J'ai longtemps regardé ses yeux bleus qui fouillent
La mer les a noyé dans le flot du regret
Goodbye My Country
I left my country, I left my house
My life, my sad life, drags without reason.
I left my sun, I left my blue sea -
Their memories reawaken in me, well after my good-bye.
Sun, sun of my lost country,
White cities which I loved, girls that I used to know…
I left a friend, I still see her eyes,
Her eyes rainy wet, with the rain of good-bye
I see her smile again, so close to my face
As it illumined the evenings of my village.
But on board the boat, which took me away from the quay
A chain in the water beat the water like mad
While I looked intently at her blue eyes which plumbed the sea
Drowned in the flood of regret…
Enrico Macias (1962)
Domenica Rizza
Prof. Whalen EN102 013