Ich ging im Walde I was walking in the woods So für mich hin, Just on a whim of mine, Und nichts zu suchen, And seeking nothing, Das war mein Sinn. That was my intention. Im Schatten sah ich In the shade I saw Ein Blümchen stehn, A little flower standing Wie Sterne leuchtend Like stars glittering Wie Äuglein schön. Like beautiful little eyes. Ich wollt es brechen, I wanted to pick it Da sagt' es fein: When it said delicately: Soll ich zum Welken, Should I just to wilt Gebrochen sein? Be picked? Ich grubs mit allen I dug it out with all Den Würzeln aus, Its little roots. Zum Garten trug ichs To the garden I carried it Am hübschen Haus. By the lovely house. Und pflanzt es wieder And replanted it Am stillen Ort; In this quiet spot; Nun zweigt es immer Now it keeps branching out Und blüht so fort. And blossoms ever forth.
Anisa Torozi